< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.