< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."

< Job 22 >