< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!