< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
提幔人以利法回答說:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。

< Job 22 >