< Job 21 >

1 Then Job answered, and said:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
«Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
[Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol h7585)
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
— «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
— Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
[Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!

< Job 21 >