< Job 21 >

1 Then Job answered, and said:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
“Sözümü dikkatle dinleyin, Bana verdiğiniz avuntu bu olsun.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Bırakın ben de konuşayım, Ben konuştuktan sonra alay edin.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
“Yakınmam insana mı karşı? Niçin sabırsızlanmayayım?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Bana bakın da şaşın, Elinizi ağzınıza koyun.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Bunu düşündükçe içimi korku sarıyor, Bedenimi titreme alıyor.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
Kötüler niçin yaşıyor, Yaşlandıkça güçleri artıyor?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Çocukları sapasağlam çevrelerinde, Soyları gözlerinin önünde.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
Evleri güvenlik içinde, korkudan uzak, Tanrı'nın sopası onlara dokunmuyor.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz, İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
Çocuklarını sürü gibi salıverirler, Yavruları oynaşır.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
Tef ve lir eşliğinde şarkı söyler, Ney sesiyle eğlenirler.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
Ömürlerini bolluk içinde geçirir, Esenlik içinde ölüler diyarına inerler. (Sheol h7585)
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
Tanrı'ya, ‘Bizden uzak dur!’ derler, ‘Yolunu öğrenmek istemiyoruz.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
Her Şeye Gücü Yeten kim ki, O'na kulluk edelim? Ne kazancımız olur O'na dua etsek?’
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Ama zenginlikleri kendi ellerinde değil. Kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
“Kaç kez kötülerin kandili söndü, Başlarına felaket geldi, Tanrı öfkelendiğinde paylarına düşen kederi verdi?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
Kaç kez rüzgarın sürüklediği saman gibi, Kasırganın uçurduğu saman çöpü gibi oldular?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
‘Tanrı babaların cezasını çocuklarına çektirir’ diyorsunuz, Kendilerine çektirsin de bilsinler nasıl olduğunu.
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Yıkımlarını kendi gözleriyle görsünler, Her Şeye Gücü Yeten'in gazabını içsinler.
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
Çünkü sayılı ayları sona erince Geride bıraktıkları aileleri için niye kaygı çeksinler?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
“En yüksektekileri bile yargılayan Tanrı'ya Kim akıl öğretebilir?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
Biri gücünün doruğunda ölür, Büsbütün rahat ve kaygısız.
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
Bedeni iyi beslenmiş, İlikleri dolu.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
Ötekiyse acı içinde ölür, İyilik nedir hiç tatmamıştır.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
Toprakta birlikte yatarlar, Üzerlerini kurt kaplar.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
“Bakın, düşüncelerinizi, Bana zarar vermek için kurduğunuz düzenleri biliyorum.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
‘Büyük adamın evi nerede?’ diyorsunuz, ‘Kötülerin çadırları nerede?’
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Yolculara hiç sormadınız mı? Anlattıklarına kulak asmadınız mı?
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
Felaket günü kötü insan esirgenir, Gazap günü ona kurtuluş yolu gösterilir.
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Kim davranışını onun yüzüne vurur? Kim yaptığının karşılığını ona ödetir?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
Mezarlığa taşınır, Kabri başında nöbet tutulur.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
Vadi toprağı tatlı gelir ona, Herkes ardından gider, Önüsıra gidenlerse sayısızdır.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
“Boş laflarla beni nasıl avutursunuz? Yanıtlarınızdan çıkan tek sonuç yalandır.”

< Job 21 >