< Job 21 >
1 Then Job answered, and said:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo haane!
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utaalmodig?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Haand paa Mund!
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Jeg gruer, naar jeg tænker derpaa, mit Legeme gribes af Skælven:
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
de slipper deres Drenge ud som Faar, deres Børneflok boltrer sig ret;
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol )
de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol )
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
skønt de siger til Gud: »Gaa fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke paa hos ham?«
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Er ej deres Lykke i deres Haand og gudløses Raad ham fjernt?
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
Naar gaar de gudløses Lampe ud og naar kommer Ulykken over dem? Naar deler han Loddet ud i sin Vrede,
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, saa han mærker det,
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
lad ham selv faa sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, naar hans Maaneders Tal er udrundet?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
En dør jo paa Lykkens Tinde, helt tryg og saa helt uden Sorger:
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
Se, jeg kender saa vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
naar I siger: »Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?«
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
Den onde skaanes paa Ulykkens Dag og frelses paa Vredens Dag.
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger saa efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar — kun Svig er tilbage!