< Job 21 >
1 Then Job answered, and said:
A odpovídaje Job, řekl:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol )
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol )
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.