< Job 21 >

1 Then Job answered, and said:
Job progovori i reče:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
“Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol h7585)
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”

< Job 21 >