< Job 20 >

1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >