< Job 20 >
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり