< Job 20 >
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.