< Job 20 >
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
5 That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!