< Job 19 >

1 Then Job answered, and said:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >