< Job 19 >

1 Then Job answered, and said:
Porém Jó respondeu dizendo:
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.

< Job 19 >