< Job 19 >
1 Then Job answered, and said:
욥이 대답하여 가로되
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라