< Job 18 >
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.