< Job 18 >
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”