< Job 18 >

1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >