< Job 18 >
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
διὰ τί ὥσπερ τετράποδα σεσιωπήκαμεν ἐναντίον σου
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ’ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ’ αὐτῷ σβεσθήσεται
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
ἔλθοισαν δὲ ἐπ’ αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ’ αὐτὸν διψῶντας
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
βρωθείησαν αὐτοῦ κλῶνες ποδῶν κατέδεται δὲ τὰ ὡραῖα αὐτοῦ θάνατος
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ οὐδὲ σεσῳσμένος ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀλλ’ ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
ἐπ’ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
οὗτοί εἰσιν οἶκοι ἀδίκων οὗτος δὲ ὁ τόπος τῶν μὴ εἰδότων τὸν κύριον