< Job 18 >

1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
Bildad von Suah antwortete und sprach:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Wie lange wollt ihr diese Wortjagd treiben? Kommt zu Verstand, hernach wollen wir reden!
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Weswegen werden wir dem Vieh gleichgeachtet, gelten für vernagelt in euren Augen?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Du, der sich in seinem Grimme selbst zerfleischt, - soll um deinetwillen die Erde entvölkert werden, und der Fels von seiner Stelle rücken?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Seine rüstigen Schritte werden kurz, sein eigner Anschlag stürzt ihn ins Verderben.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Denn ins Netz wird er getrieben mit seinen Füßen und über Flechtwerk wandelt er dahin.
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
Die Ferse packt ein Fallstrick, fest hält ihn die Schlinge.
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
An der Erde ist der Strick für ihn versteckt, und die Falle für ihn auf dem Pfade.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Es hungert nach ihm das Unheil, und das Verderben klammert sich an seine Seite.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der Erstgeborene des Todes.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
Er wird herausgerissen aus seinem Zelt, auf das er vertraute: es treibt ihn hin zum Könige der Schrecken.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
In seinem Zelte wohnt, was ihm nicht angehört, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und kein Name bleibt ihm auf der Flur.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in Finsternis und treibt ihn weg vom Erdenrund.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
Nicht Sproß bleibt ihm noch Schoß in seinem Volk, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
Oba seines Verhängnistags erstarren die im Westen, und Schauder packt, die im Osten wohnen.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Ja, so ergeht's der Wohnung des Frevlers, und so der Stätte dessen, der sich um Gott nicht kümmerte!

< Job 18 >