< Job 18 >
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.