< Job 18 >
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
书亚人比勒达回答说:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。