< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )