< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )