< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol )