< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol )