< Job 17 >

1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Kote m' vire, se moun k'ap pase m' nan betiz. Vye pawòl jouman yo enpoze m' dòmi.
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Ou fèmen lespri yo pou yo pa konprann. Pa kite yo gen rezon sou mwen.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Pawòl la di: Yon moun ap fè gwo fèt pou zanmi l', epi pitit li yo ap mouri grangou anndan lakay li.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
Yo fè koze sou mwen nan pèp la. Yo vin krache nan figi m'!
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Mwen sitèlman nan lapenn, m' pa ka louvri je m'. Mwen fin tounen zo ak po. Ata lonbraj mwen pa fè!
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Moun k'ap mennen yon vi dwat, se yo ki gen rezon. Sa ki pa mete men yo nan ankenn move zafè kanpe pi rèd sou pozisyon yo.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Nou tout mèt vin kanpe devan m', mwen p'ap jwenn yonn ladan nou ki gen bon konprann.
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Mwen fin viv! Tout plan m' te gen nan tèt mwen kraze. Mwen pa gen ankenn espwa ankò.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
Yo pretann lannwit se lajounen. Lè fènwa, yo di limyè a pa lwen.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
Se lanmò m'ap tann. Se al kouche nan simityè ki sèl espwa m'. (Sheol h7585)
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
Mwen di tonm lan ou se papa m'. Mwen di vèmen ki pral manje m' yo: nou se manman m' ak sè m'.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Kote ki gen espwa pou mwen ankò? Ki moun ki wè yon bon lavi pou mwen ankò?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol h7585)
Lè m'a mouri, lè m'a fin desann nan peyi kote mò yo ye a, èske m'a ka pote espwa m' yo ansanm avè m'? (Sheol h7585)

< Job 17 >