< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )