< Job 17 >
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol )
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )