< Job 16 >
1 Then Job answered, and said:
И отвечал Иов и сказал:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.