< Job 16 >

1 Then Job answered, and said:
Et Job répondant dit:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
J'ai entendu bien des choses semblables, ô consolateur des méchants.
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
Qu'y a-t-il? Est-il une règle aux paroles qu'inspire l'esprit? Trouves- tu importun que l'on te réplique?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
Et moi aussi je discourrai comme vous; votre vie fût-elle en jeu contre la mienne. Je vous dirai des mots insultants, je secouerai comme vous la tête.
5 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir; je n'épargnerai pas le mouvement de mes lèvres.
6 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
Car si je parle ma plaie n'en sera pas plus douloureuse; et si je me tais, en souffrirai-je moins?
7 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
Maintenant elle m'a rompu; elle a fait de moi un insensé, je suis réduit en pourriture,
8 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
et tu me réprimandes! Elle porte témoignage en ma faveur et tu m'accuses de fausseté; c'est là ce que tu m'opposes en face.
9 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
Un ennemi plein de colère m'a renversé, ses dents ont grincé à mon aspect; les traits de ses pirates m'ont atteint.
10 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
Il a dardé les rayons de ses yeux; il m'a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées; ils m'ont assailli tous à la fois.
11 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
Le Seigneur m'a livré à des mains iniques; il m'a mis aux prises avec l'impiété.
12 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
Je vivais en paix et il m'a ruiné; il m'a pris par les cheveux et il me les a arrachés; il m'a placé devant lui comme un but.
13 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
Des archers m'ont entouré et de leur fer ils m'ont percé les flancs; ils ont fait mon fiel jusqu'à terre à gros bouillons.
14 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
Ils ont porté coup sur coup, les puissants ont couru contre moi.
15 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
Ils ont cousu un cilice sur ma peau et ils ont éteint ma force avec la terre qu'ils m'ont jetée.
16 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
Ma poitrine est brûlante tant j'ai pleuré, et j'ai une ombre sur les paupières.
17 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
Et cependant mes mains n'étaient chargées d'aucune impiété, et ma prière était pure.
18 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
Terre, ne couvre pas le sang de ma chair de telle sorte qu'il n'y ait plus d'espace pour mes cris.
19 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
J'ai maintenant mon confident au ciel; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux.
20 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
Puisse ma prière arriver devant le Seigneur; puisse-t-il voir que mes yeux versent des larmes.
21 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
Puisse l'homme se justifier auprès du Seigneur et auprès de son prochain, comme lui, fils de l'homme.
22 For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.
Mes années se sont écoulées, elles sont en petit nombre et je m'en vais par un chemin où je ne reviendrai pas.

< Job 16 >