< Job 15 >
1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
“¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
8 Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
17 I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
18 Wise men confess and hide not their fathers.
lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.
Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”