< Job 15 >

1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Wise men confess and hide not their fathers.
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.

< Job 15 >