< Job 14 >

1 Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
3 And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
4 Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?
¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
5 The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
6 Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.
Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
7 A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
8 If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
9 At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
10 But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
11 As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up:
Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
12 So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
13 Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me? (Sheol h7585)
¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol h7585)
14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
15 Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
16 Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
17 Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
18 A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
19 Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
21 Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
22 But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.
Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.

< Job 14 >