< Job 14 >

1 Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
3 And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
4 Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?
Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
5 The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
6 Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.
Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
7 A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
8 If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
9 At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
10 But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
11 As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up:
Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
12 So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
13 Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me? (Sheol h7585)
Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
15 Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
16 Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
17 Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
18 A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
19 Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
21 Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
22 But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.
Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.

< Job 14 >