< Job 13 >

1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.
Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.
Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Job 13 >