< Job 13 >
1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."