< Job 13 >
1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,