< Job 12 >
1 When Job answered, and said:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
“Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
“Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
“Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
“Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.