< Job 12 >

1 When Job answered, and said:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت،
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی!
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات.
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون.

< Job 12 >