< Job 12 >
1 When Job answered, and said:
Felele erre Jób, és monda:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.