< Job 12 >
1 When Job answered, and said:
Et Job reprenant dit:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.