< Job 12 >

1 When Job answered, and said:
約伯回答說:
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。

< Job 12 >