< Job 11 >
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! [O. Wirklichkeit, Zuverlässigkeit] Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht. [Eig. vergißt]
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen? [Eig. bis zur äußersten Grenze des Allmächtigen gelangen]
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol )
Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? (Sheol )
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. [d. h. zu geben braucht]
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird. [O. Aber ein Hohlköpfiger [eig. ein hohler Mann] gewinnt ebensowenig Verstand wie ein Wildeselsfüllen zum Menschen geboren wird]
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
Wenn du dein Herz richtest [d. h. ihm die rechte Richtung gibst] und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.