< Job 10 >
1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.
Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.
Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
18 Why didst thou bring me forth out of the womb: O that I had been consumed that eye might not see me!
¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
21 Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.