< Job 10 >
1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.
Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.
Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
18 Why didst thou bring me forth out of the womb: O that I had been consumed that eye might not see me!
¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
21 Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.