< Job 10 >

1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 Why didst thou bring me forth out of the womb: O that I had been consumed that eye might not see me!
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.

< Job 10 >