< Job 10 >

1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Why didst thou bring me forth out of the womb: O that I had been consumed that eye might not see me!
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >