< Isaiah 32 >
1 Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks,
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.